Quellcodebibliothek Statistik Leitseite products/Sources/formale Sprachen/C/XFCE/po/   (X11 Desktop Version 4.20©)  Datei vom 20.0.2024 mit Größe 34 kB image not shown  

Quelle  tr.po   Sprache: unbekannt

 
Spracherkennung für: .po vermutete Sprache: Unknown {[0] [0] [0]} [Methode: Schwerpunktbildung, einfache Gewichte, sechs Dimensionen]

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

# Translators:
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2018-2019
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2018
# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003
# erenturkay <turkay.eren@gmail.com>, 2007
# Fatih ERDEM <93.fatiherdem@gmail.com>, 2013
# Gökmen Görgen <gkmngrgn@gmail.com>, 2008-2009
# Natavan Mirzayeva <mirzayevanatavan@gmail.com>, 2015
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2013-2014,2016-2017
# Özgür Kuru <ozgur@ozgurkuru.net>, 2008
# Recep, 2014
# Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>, 2019
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-13 00:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Xfce Bot <transifex@xfce.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/xfce/xfdesktop/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../settings/main.c:419 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:292
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:478
msgid "Home"
msgstr "Ev"

#: ../settings/main.c:421 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:294
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:476
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"

#: ../settings/main.c:423 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:296
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

#: ../settings/main.c:425
msgid "Removable Devices"
msgstr "Çıkartılabilir Aygıtlar"

#: ../settings/main.c:427
msgid "Network Shares"
msgstr "Ağ Paylaşımları"

#: ../settings/main.c:429
msgid "Disks and Drives"
msgstr "Diskler ve Sürücüler"

#: ../settings/main.c:431
msgid "Other Devices"
msgstr "Diğer Aygıtlar"

#. Display the file name, file type, and file size in the tooltip.
#: ../settings/main.c:545
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s"
msgstr "<b>%s</b>\nTür: %s\nBoyut: %s"

#: ../settings/main.c:732
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d (%s)"
msgstr "%d (%s) Monitörü için Arkaplan"

#: ../settings/main.c:735
#, c-format
msgid "Wallpaper for Monitor %d"
msgstr "%d Monitörü için Arkaplan"

#: ../settings/main.c:741
msgid "Move this dialog to the display you want to edit the settings for."
msgstr "Bu iletişim penceresini ayarlarını değiştirmek istediğiniz ekrana taşıyın."

#: ../settings/main.c:748
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
msgstr "%s için %d (%s) Ekranında Arkaplan"

#: ../settings/main.c:752
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
msgstr "%s için %d Ekranında Arkaplan"

#: ../settings/main.c:759
msgid ""
"Move this dialog to the display and workspace you want to edit the settings "
"for."
msgstr "Bu iletişim penceresini ayarlarını değiştirmek istediğiniz ekrana ve çalışma alanına taşıyın."

#. Single monitor and single workspace
#: ../settings/main.c:767
#, c-format
msgid "Wallpaper for my desktop"
msgstr "Masaüstüm için arkaplan"

#. Single monitor and per workspace wallpaper
#: ../settings/main.c:773
#, c-format
msgid "Wallpaper for %s"
msgstr "%s için arkaplan"

#: ../settings/main.c:778
msgid "Move this dialog to the workspace you want to edit the settings for."
msgstr "Bu iletişim penceresini ayarlarını değiştirmek istediğiniz çalışma alanına taşıyın."

#: ../settings/main.c:1198
msgid "Image selection is unavailable while the image style is set to None."
msgstr "Resim biçemi Hiçbiri olarak ayarlanırken resim seçimi kullanılamıyor."

#: ../settings/main.c:1575
msgid "Spanning screens"
msgstr "Ekran kaplama"

#. TRANSLATORS: Please split the message in half with '\n' so the dialog will
#. not be too wide.
#: ../settings/main.c:1743
msgid ""
"Would you like to arrange all existing\n"
"icons according to the selected orientation?"
msgstr "Mevcut olanları düzenlemek ister misiniz?\nseçili uyuma göre simgeler?"

#: ../settings/main.c:1749
msgid "Arrange icons"
msgstr "Simgeleri düzenle"

#. printf is to be translator-friendly
#: ../settings/main.c:1757 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:798
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1353
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
msgstr "\"%s\" çalıştırılamıyor:"

#: ../settings/main.c:1758 ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:800
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1102
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354 ../src/xfdesktop-file-utils.c:683
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1217 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1295
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1319 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1381
msgid "Launch Error"
msgstr "Çalıştırma Hatası"

#: ../settings/main.c:1760 ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:562
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:581
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:666
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:802
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1106
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1356
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2961 ../src/xfdesktop-file-utils.c:686
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:706 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:825 ../src/xfdesktop-file-utils.c:886
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:947 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1108
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1160 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1221
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1323
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1385 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1444
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1460 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1522
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1540 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:523
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:569 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:605
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"

#: ../settings/main.c:1915
msgid "Image files"
msgstr "Resim dosyaları"

#. Change the title of the file chooser dialog
#: ../settings/main.c:1923
msgid "Select a Directory"
msgstr "Bir Dizin Seç"

#: ../settings/main.c:2128
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ayarlar yöneticisi yuvası"

#: ../settings/main.c:2128
msgid "SOCKET ID"
msgstr "YUVA ID'Sİ"

#: ../settings/main.c:2129
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"

#: ../settings/main.c:2130 ../src/xfdesktop-application.c:842
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini etkinleştir"

#: ../settings/main.c:2158
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Kullanım için '%s --help' yazın."

#: ../settings/main.c:2170
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce geliştirici takımı. Tüm hakları saklıdır."

#: ../settings/main.c:2171
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lütfen hataları bize bildirin: <%s>."

#: ../settings/main.c:2178
msgid "Desktop Settings"
msgstr "Masaüstü Ayarları"

#: ../settings/main.c:2180
msgid "Unable to contact settings server"
msgstr "Xfce ayar sunucusu ile bağlantı kurulamıyor"

#: ../settings/main.c:2182
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 ../src/xfce-desktop.c:1174
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
msgstr "Masaüstü arkaplan ve simge seti davranışını ayarla"

#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:3
msgid ""
"desktop;settings;background;wallpaper;color;gradient;menu;applications;right"
" click;window list;middle "
"click;workspace;icon;size;orientation;arrangement;font;thumbnails;single "
"click;default;"
msgstr ""

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "Solid color"
msgstr "Düz renk"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Yatay eğim"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Dikey eğim"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
msgid "Transparent"
msgstr "Saydam"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Choose the folder to select wallpapers from."
msgstr "Duvar kağıtlarının seçileceği dizini seçin."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
msgid "St_yle:"
msgstr "_Düzen:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen."
msgstr "Ekrana uydurmak için resmin nasıl boyutlandırılacağını belirtin."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
msgid "Centered"
msgstr "Ortalanmış"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Tiled"
msgstr "Bölünmüş"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Stretched"
msgstr "Gerilmiş"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Scaled"
msgstr "Ölçeklenmiş"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Zoomed"
msgstr "Yakınlaştırılmış"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "Spanning Screens"
msgstr "Ekran Kaplamış"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image."
msgstr "Arkaplan resminin gerisinden süzülen rengin biçemini belirleyin."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient."
msgstr "Eğimin üst, sol veya yoğun rengini ayarlayın."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Select First Color"
msgstr "Birincil Rengi Seç"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient."
msgstr "Eğimin \"sağ\" veya \"alt\" rengini belirtin."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select Second Color"
msgstr "İkinci Rengi Seç"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Apply to all _workspaces"
msgstr "Tüm _çalışma alanlarına uygula"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "_Folder:"
msgstr "_Dizin:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
msgid "C_olor:"
msgstr "_Renk:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Change the _background "
msgstr "Arka_planı değiştir"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
msgid ""
"Automatically select a different background from the current directory."
msgstr "Güncel dizinden otomatik olarak başka bir duvar kağıdı seç."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how often the background will change."
msgstr "Arkaplanın ne sıklıkla değişeceğini belirtin."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "in seconds:"
msgstr "saniye:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "in minutes:"
msgstr "dakika:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
msgid "in hours:"
msgstr "saat:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "at start up"
msgstr "başlangıçta"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
msgid "every hour"
msgstr "her saat"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
msgid "every day"
msgstr "her gün"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
msgid "chronologically"
msgstr "kronolojik olarak"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "Amount of time before a different background is selected."
msgstr "Başka bir arkaplan seçilmeden önceki süre."

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Random Order"
msgstr "_Rastgele Sırada"

#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
msgid ""
"Randomly selects another image from the same directory when the wallpaper is"
" to cycle."
msgstr "Duvar kağıdı döngüdeyken aynı dizindeki rastgele başka bir resimi seçer."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
msgid "Left"
msgstr "Sol"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
msgid "Minimized application icons"
msgstr "Küçültülen uygulama simgeleri"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
msgid "File/launcher icons"
msgstr "Dosya/başlatıcı simgeleri"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
msgid "Top Left Vertical"
msgstr "Sol Üst Dikey"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
msgid "Top Left Horizontal"
msgstr "Sol Üst Yatay"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
msgid "Top Right Vertical"
msgstr "Sağ Üst Dikey"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Top Right Horizontal"
msgstr "Sağ Üst Yatay"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Bottom Left Vertical"
msgstr "Sol Alt Dikey"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Bottom Left Horizontal"
msgstr "Sol Alt Yatay"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Bottom Right Vertical"
msgstr "Sağ Alt Dikey"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Bottom Right Horizontal"
msgstr "Sağ Alt Yatay"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "_Background"
msgstr "_Arkaplan"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Include applications menu on _desktop right click"
msgstr "Masaüstü sağ tık menüsüne uygulamalar menüsünü ekle"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "_Button:"
msgstr "_Düğme:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Mo_difier:"
msgstr "_Değiştirici:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show _application icons in menu"
msgstr "_Uygulama simgelerini menüde göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "_Edit desktop menu"
msgstr "Masaüstü menüsünü _düzenle"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
msgstr "<b>Masaüstü Menüsü</b> "

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
msgstr "Masaüstünde orta tıklamada pencere listesi menüsünü göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "B_utton:"
msgstr "_Düğme:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
msgid "Modi_fier:"
msgstr "_Değiştirici:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Sh_ow application icons in menu"
msgstr "_Uygulama simgelerini menüde göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Çalışma alanı _adlarını listede göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
msgstr "Her çalışma alanındaki pencereler için _alt menüler kullan"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
msgstr "Gölgeli pencereleri sadece _aktif çalışma alanında göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Show a_dd and remove workspace options in list"
msgstr "Listede çalışma alanı e_kle ve kaldır'ı göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "<b>Window List Menu</b>"
msgstr "Pencere Listesi Menüsü"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "_Menus"
msgstr "Menüler"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Icon _type:"
msgstr "_Simge tipi:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Icon _size:"
msgstr "_Simge boyutu:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "48"
msgstr "48"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Icons _orientation:"
msgstr "Simge _uyumluluğu:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
msgid "Show icons on primary display"
msgstr "Birincil ekranda simgeleri göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
msgid "Use custom _font size:"
msgstr "Özel _yazı tipi boyutu:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
msgid "12"
msgstr "12"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "Show icon tooltips. Size:"
msgstr "Simge araç ipuçlarını göster. Boyut:"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "Size of the tooltip preview image."
msgstr "Araç ipucu önizleme simgelerini göster."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
msgid "128"
msgstr "128"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:49
msgid "Show t_humbnails"
msgstr "Küçük _resimleri göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:50
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr "Masaüstünde önizlenebilir dosyaları görüntülemek için bu seçeneği seçin."

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:51
msgid "Show hidden files on the desktop"
msgstr "Gizli dosyaları masaüstünde göster"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:52
msgid "Single _click to activate items"
msgstr "Ögeleri etkinleştirmek için tek _tıklama"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:53
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>Görünüm</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:54
msgid "<b>Default Icons</b>"
msgstr "<b>Öntanımlı Simgeler</b>"

#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:55
msgid "_Icons"
msgstr "S_imgeler"

#: ../src/menu.c:93
msgid "_Applications"
msgstr "_Uygulamalar"

#: ../src/windowlist.c:73
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "%d Çalışma Alanını Kaldır"

#: ../src/windowlist.c:74
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace %d?\n"
"Note: You are currently on workspace %d."
msgstr "Çalışma alanı %d kaldırılsın mı?\nNot: %d çalışma alanı üzerindesiniz."

#: ../src/windowlist.c:78
#, c-format
msgid "Remove Workspace '%s'"
msgstr "'%s' Çalışma Alanını Kaldır"

#: ../src/windowlist.c:79
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove workspace '%s'?\n"
"Note: You are currently on workspace '%s'."
msgstr "Çalışma alanı '%s' kaldırılsın mı?\nNot: '%s' üzerindesiniz."

#. Popup a dialog box confirming that the user wants to remove a
#. * workspace
#: ../src/windowlist.c:86
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: ../src/windowlist.c:272
msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi"

#: ../src/windowlist.c:297
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
msgstr "<b>Çalışma alanı %d</b>"

#: ../src/windowlist.c:393 ../src/windowlist.c:395
msgid "_Add Workspace"
msgstr "Çalışma Alanı _Ekle"

#: ../src/windowlist.c:403
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
msgstr "%d Çalışma Alanını  _Kaldır"

#: ../src/windowlist.c:406
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "'%s' Çalışma Alanını _Kaldır"

#: ../src/xfdesktop-application.c:834
msgid "Display version information"
msgstr "Sürüm bilgisini görüntüle"

#: ../src/xfdesktop-application.c:835
msgid "Reload all settings"
msgstr "Tüm ayarları yeniden yükle"

#: ../src/xfdesktop-application.c:836
msgid "Advance to the next wallpaper on the current workspace"
msgstr "Geçerli çalışma alanında sonraki duvar kağıdına ilerle"

#: ../src/xfdesktop-application.c:837
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
msgstr "Açılır pencere menüsü (güncel fare konumunda)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:838
msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
msgstr "Açılır pencere listesi (güncel fare konumunda)"

#: ../src/xfdesktop-application.c:840
msgid "Automatically arrange all the icons on the desktop"
msgstr "Masaüstündeki tüm simgeleri otomatik olarak düzenle"

#: ../src/xfdesktop-application.c:843
msgid "Disable debug messages"
msgstr "Hata ayıklama iletilerini kapat"

#: ../src/xfdesktop-application.c:844
msgid "Do not wait for a window manager on startup"
msgstr "Başlangıçta bir pencere yöneticisini bekleme"

#: ../src/xfdesktop-application.c:845
msgid "Cause xfdesktop to quit"
msgstr "Xfdesktop kapatılacaktır"

#: ../src/xfdesktop-application.c:860
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Ayrıştırılamayan argümanlar: %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:871
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Xfce %s üzerinde koşan bu %s sürüm %s.\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:873
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
msgstr "GTK+ %d.%d.%d lie derlenmiş, GTK+ %d.%d.%d ile bağlantılıdır."

#: ../src/xfdesktop-application.c:877
#, c-format
msgid "Build options:\n"
msgstr "Oluşturma seçenekleri:\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:878
#, c-format
msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
msgstr "    Masaüstü Menüsü:        %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:880 ../src/xfdesktop-application.c:887
#: ../src/xfdesktop-application.c:894
msgid "enabled"
msgstr "etkin"

#: ../src/xfdesktop-application.c:882 ../src/xfdesktop-application.c:889
#: ../src/xfdesktop-application.c:896
msgid "disabled"
msgstr "devre dışı"

#: ../src/xfdesktop-application.c:885
#, c-format
msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
msgstr "    Masaüstü Simgeleri:       %s\n"

#: ../src/xfdesktop-application.c:892
#, c-format
msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
msgstr "    Masaüstü Dosya Simgeleri:  %s\n"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:554
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:572
#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
msgstr "Masaüstü dizini oluşturulamadı: \"%s\""

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:559
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:577
msgid "Desktop Folder Error"
msgstr "Masaüstü Dizini Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:579
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
msgstr "Aynı isimde bir dosya zaten var. Lütfen silin veya yeniden adlandırın."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:663 ../src/xfdesktop-file-utils.c:757
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
msgid "Rename Error"
msgstr "Yeniden Adlandırma Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:664 ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
msgid "The files could not be renamed"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:665
msgid "None of the icons selected support being renamed."
msgstr "Seçilen simgeler yeniden adlandırma desteklemiyor."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1027
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile _Aç"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1030
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
msgstr "\"%s\" ile Aç"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1104
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr "Masaüstü üzerinde çalıştırıcıları düzenlemek/oluştumak için gerekli olan \"exo-desktop-item-edit\" çalıştırılamadı."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open all"
msgstr "Tümünü _aç"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1443
msgid "Create _Launcher..."
msgstr "Başlatıcı _Oluştur..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1457
msgid "Create _URL Link..."
msgstr "_URL Bağlantısı Oluştur..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1471
msgid "Create _Folder..."
msgstr "_Dizin Oluştur..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1483
msgid "Create _Document"
msgstr "_Belge Oluştur"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1508
msgid "No templates installed"
msgstr "Yüklü şablon yok"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1524
msgid "_Empty File"
msgstr "_Boş Dosya"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1534
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:545 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:811
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1550
msgid "_Execute"
msgstr "_Çalıştır"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1568
msgid "_Edit Launcher"
msgstr "Başlatıcıyı _Düzenle"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1627
msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1654
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "_Başka Uygulama İle Aç..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1686
msgid "_Paste"
msgstr "_Yapıştır"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1704
msgid "Cu_t"
msgstr "Ke_s"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1728
msgid "Paste Into Folder"
msgstr "Dizin  İçine Yapıştır"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1747
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Çöp K_utusuna Taşı"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1759
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1776
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yeniden Adlandır..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1842
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Yeni Pencerede _Aç"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1851
msgid "Arrange Desktop _Icons"
msgstr "Masaüstü _Simgelerini Sırala"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1861
msgid "_Next Background"
msgstr "_Sonraki Arkaplan"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1871
msgid "Desktop _Settings..."
msgstr "Masaüstü _Ayarları..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1879
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:852
msgid "P_roperties..."
msgstr "_Seçenekler..."

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2958
msgid "Load Error"
msgstr "Yükleme Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2960
msgid "Failed to load the desktop folder"
msgstr "Masaüstü dizini yüklenemedi"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3530
msgid "Copy _Here"
msgstr "_Buraya Kopyala"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3530
msgid "_Move Here"
msgstr "_Buraya Taşı"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3530
msgid "_Link Here"
msgstr "_Buraya Bağlantı"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3565
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"

#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3694
msgid "Untitled document"
msgstr "Başlıksız belge"

#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
#, c-format
msgid "Today at %X"
msgstr "Bugün %X'de"

#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:163
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
msgstr "Dün %X'de"

#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:168
#, c-format
msgid "%A at %X"
msgstr "%A %X'de"

#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:171
#, c-format
msgid "%x at %X"
msgstr "%x %X'de"

#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:181
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:684
msgid "The folder could not be opened"
msgstr "Dizin açılamadı."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:703
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:704
msgid "The requested operation could not be completed"
msgstr "İstenen işlem tamamlanamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:758
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:759 ../src/xfdesktop-file-utils.c:823
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:884 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1048
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1106 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1158
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1219 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1321
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1383 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1458
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1538
msgid ""
"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Bu özellik dosya yöneticisi servisi gerektirir (Thunar gibi)"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:882
msgid "Delete Error"
msgstr "Silme Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:883
msgid "The selected files could not be deleted"
msgstr "Seçili dosyalar silinemedi"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943 ../src/xfdesktop-file-utils.c:991
msgid "Trash Error"
msgstr "Çöp Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:944
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
msgstr "Seçili dosyalar çöpe taşınamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:945 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
msgid ""
"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
"supplied by Thunar)."
msgstr "Bu özellik (Thunar'ın sağladığına benzer) bir geri dönüşüm servisine ihtiyaç duyar."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:992
msgid "Could not empty the trash"
msgstr "Çöp Kutusu boşaltılamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1046
msgid "Create File Error"
msgstr "Dosya Oluşturma Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1047
msgid "Could not create a new file"
msgstr "Yeni dosya oluşturulamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1104
msgid "Create Document Error"
msgstr "Dökuman Oluşturma Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1105
msgid "Could not create a new document from the template"
msgstr "Şablondan, yeni bir dosya oluşturulamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1156
msgid "File Properties Error"
msgstr "Dosya Seçenekleri Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1157
msgid "The file properties dialog could not be opened"
msgstr "Dosya özellikleri penceresi açılamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1218
msgid "The file could not be opened"
msgstr "Dosya açılamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1292 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
msgstr "\"%s\" başlatılamadı"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1382
msgid "The application chooser could not be opened"
msgstr "Uygulama seçicisi açılamadı."

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1456
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1519 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1536
msgid "Transfer Error"
msgstr "Taşıma Hatası"

#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1442 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1457
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1520 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1537
msgid "The file transfer could not be performed"
msgstr "Dosya taşıma işlemi gerçekleştirilemedi"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:127
msgid "Unmounting device"
msgstr "Aygıt ayrılıyor"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:130
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
msgstr "\"%s\" sürücüsü sistemden ayrılıyor. Lütfen medyayı çıkartmayın veya sürücü bağlantısını kesmeyin"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:137 ../src/xfdesktop-notify.c:322
msgid "Writing data to device"
msgstr "Aygıta veri yazılıyor"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:140 ../src/xfdesktop-notify.c:325
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
msgstr "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce bazı verilerin yazılması gerekiyor. Lütfen ortam aygıtını çıkarmayın veya sürücünün bağlantısını kesmeyin."

#: ../src/xfdesktop-notify.c:221
msgid "Unmount Finished"
msgstr "Ayırma Tamamlandı"

#: ../src/xfdesktop-notify.c:223 ../src/xfdesktop-notify.c:408
#, c-format
msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
msgstr "\"%s\" aygıtı sistemden güvenle kaldırıldı."

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:313
msgid "Ejecting device"
msgstr "Aygıt çıkartılıyor"

#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:316
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
msgstr "\"%s\" çıkarılıyor. Bu biraz zaman alabilir."

#: ../src/xfdesktop-notify.c:406
msgid "Eject Finished"
msgstr "Çıkartma Tamamlandı"

#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:817
#, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "İsim: %s\nTür: %s\nBoyut: %s\nSon değişiklik: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:461
msgid "Trash is empty"
msgstr "Çöp boş"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:464
msgid "Trash contains one item"
msgstr "Çöpte bir öge var"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:465
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
msgstr "Çöpte %d öge var"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:494
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr "%s\nBoyut: %s\nSon değiştirme: %s"

#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:561
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Çöpü _Boşalt"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr "Çıkartılabilir Aygıt\nBağlama Noktası: \"%s\"\nBoş Alan: %s (Toplam Alan: %s)"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:487
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr "Çıkartılabilir Aygıt\nBağlı değil"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:516 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "\"%s\" çıkartılamadı"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:521 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:567
msgid "Eject Failed"
msgstr "Çıkartma Başarısız"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:600
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
msgstr "\"%s\" bağlanamadı"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:603
msgid "Mount Failed"
msgstr "Bağlama Başarısız"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:825
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Diski _Çıkar"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:832
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Birimi Ayır"

#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:839
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Birim _Bağla"

#: ../src/xfdesktop-window-icon.c:193
msgid "_Window Actions"
msgstr "_Pencere Eylemleri"

[Dauer der Verarbeitung: 0.17 Sekunden, vorverarbeitet 2026-07-10]